Spanish proofreading

Spanish proofreading

Spanish proofreading is a final quality control of your Spanish contents so that you can publish them with the absolute certainty that your readers will not encounter any embarrassing typos or errors.

We have all been there. Our text seems perfectly fine until we hand it over to someone else for review. And as it turns out, we did miss a few tiny things…

text correction

This happens because it is very difficult to spot our own errors, and also because the speed at which many professionals need to generate and publish content nowadays leads to all sorts of errors that otherwise would probably not occur.

But remember: a text with errors suggests lack of professionalism, undermining the credibility of its message and discrediting the author’s work, opinion or creativity.

That is why it is highly advisable to have your written contents carefully edited by a professional proofreader before hitting Send or Publish.

Irene Márquez Linares

Spanish translator and proofreader

I’m an expert in communication and efficient problem-solving.

I perform two different types of Spanish proofreading:

Proofreading

I ensure your text is clean and presentable.

I guarantee the complete correctness of your text and compliance with the current guidelines by the Royal Academy of the Spanish Language and the recommendations of the most trusted experts in Spanish grammar and spelling.

I remove:

  • typos;
  • spelling errors;
  • incorrect or ambiguous puntuation;
  • typographic inconsistencies;
  • basic grammar inaccuracies.

Copyediting

I go even further by editing your text to make it look and sound perfect and professional.

Besides proofreading the content, I edit it to make sure it is coherent, style-consistent and flows naturally. I examine the content thoroughly and make improvements on the text structure, paragraph arrangement and sentence construction.

I remove:

  • all grammar errors;
  • inconsistent or ambiguous phrasing;
  • unnecessary foreignisms or localisms;
  • lexical inaccuracies;
  • repetition, cacophony and internal rhymes;
  • lack of appropriateness according to the tone of the text.

I work with of all types of content in Spanish, either for printed or digital release.

Digital contents

Web site literature, blog posts, etc.

Journalistic papers

Articles, reports, interviews, etc.

Academic papers

Theses, dissertations, projects, etc.

Editorial content

Novels, comic books, essays, educational text books, etc.

Service terms and conditions:

l

In order to prepare a quote, I need to see the material or a representative sample.

l

The content to be revised should be provided either in an editable, digital format or on paper.

l

I work closely with the author to ensure their personal style is maintained throughout the process.

Spanish proofreading

Feel free to ask,

I’ll get back to you right away.

Upload Your File (optional)

Need anything else?

Have a look at my other services.

Need anything else?

Have a look at my other services.

Certified translations

Stamped Spanish translations for your academic, legal, financial or civil registry documents.

Audiovisual Translation

Transcription, spotting and translation of your script for subtitling, dubbing or voice over.